天才一秒记住【龙吟小说】地址:https://www.lyxs.org
在写作本书的过程中,我一再告诫自己,一切都要实事求是,不能虚构任何情节,但是我所看到的一切事实很有可能会引发一些不必要的谣言,我本应只写这些难民本身的勇气与善良,其他的一概不提。
对于他们所遭受的不公正待遇,我尽量轻描淡写,而把重点放在他们如何在这样恶劣的生活条件下发挥自己的聪明才智,让自己的临时住所尽量整洁、舒适、有序。
他们在临时搭建的炉灶上也可以做出可口的饭菜。
而且,这里的人们对待彼此都十分友好,在难以忍受的生活境遇下创造出了难得的温情。
在参观访问的过程中,我经常被这些人的顽强、勤劳、诚实和幽默所打动。
在我去参观难民的过程中,有两件小事一直留在我的记忆里。
有一天,我开了一天的车到处跑来跑去,到了晚上,有人带我去森林深处的一座大庄园里用餐。
这座庄园以及周围的森林都属于一位法国男爵。
这位男爵有一个听起来很响亮的加斯科涅地区(Gas)非常典型的名字。
他的妻子是美国人,他们有两个孩子,这两个孩子都不太爱说话,他们为孩子们找了一位英国家庭教师,这位教师同样少言寡语。
餐厅的墙上挂着这位男爵祖先的画像。
这个地方远离城镇,他们也很少去巴黎。
男爵整天忙着照管这片森林,而他妻子整天忙于参加一些慈善活动。
这里的场景——茂密树林中的一处古老庄园,还有四条通往各处的宽阔马路——正好与巴尔扎克某些小说中的场景吻合。
夫妻两人很少与外界接触,平常只能见到附近的农民和林场工人,虽然日子看起来也算生机勃勃,但不管怎么说,总显得有些与世隔绝。
男爵四十多岁的年纪,看起来和蔼友善,诚实正直,他曾在一战中负过伤,现在还没有应征入伍,但他认为这是早晚的事。
于是我问他,要是他走了,这片树林由谁来照料。
“噢,我可以很放心地交给妻子,她对森林的了解不比我少。”
他妻子个子不高,体态丰满,五官精致,顶多四十岁。
她来自美国中西部的某个州,但是现在她的衣着打扮和言谈举止与法国人已经几乎没有任何区别。
我不禁惊叹:一位美国女士竟然能够如此入乡随俗,在异国他乡生活得这样如鱼得水。
在客厅的桌子上有几张《大西洋月刊》(theAtlantithly),很显然是这位女士的日常读物,而且周围还有不少各类图书。
从谈吐来看,俩人都受过良好的教育,但我总觉得那几张报纸并没有引起她的思乡之情。
夫妻二人过得很惬意,对孩子也十分满意,他们的生活中充满了田园风光,就像一个童话故事,既有活泼有趣的一面,又有一种略带忧伤的优雅。
我不知道这一家人现在怎么样了。
也许德军入侵对他们并没有多少影响,他们依然舒适惬意地住在那座庄园里,周围被无限延伸的森林环抱;也许,这座庄园已经被野蛮的德军士兵占据,他们肆无忌惮地砍伐周围的树木,而这些树木是夫妻二人费了很大心血才一点一点积累起来的,其中倾注了他们太多的感情。
当我们开车离开时,满满的月光倾泻下来,在月光照耀下,穿过树林的大路变成了雪白色,被车灯吓到的小动物仓皇地跑到阴影中去。
恍惚间,我仿佛刚刚从睡美人的城堡中走出来。
第二段经历则显得有些古怪离奇。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!